「 【歌林Kolin】直立式定時大廈扇(KF-TAR01) 也太棒啦!哪裡買的阿?」



朋友一看到我買的 【歌哪裡便宜林Kolin】直立式定時大廈扇(KF-TAR01)

馬上就煞到勸敗暢銷排行了XD

一直追問我哪裡能買的到!

說真的最近到處都常常缺貨

我也是在網路上找好久才找到!

剛好這邊有現貨還有限時的折扣

就馬上買下去了



▲ 【歌林Kolin】直立式定時大廈扇(KF-TAR01) 的實物拍攝

【歌林Kolin】直立式定時大廈扇(KF-TAR01) 現在真的很搶手

有貨就要快下手

不然到時候要買買不到就哭哭啦!QQ

其他細節年度精選【寫在這邊!】

有興趣的話就連進去看看囉!

↓↓↓好不容易找到的優惠↓↓↓

我要購買

【 【歌林Kolin】直立式定時大廈扇(KF-TAR01) 】









本商品規格◆ 品牌:歌林Kolin

◆ 品名:定時大廈扇

◆ 型號:KF-TA
年終慶R01

◆ 額定電壓:110V

◆ 額定頻率:60Hz

◆ 消秏功率:45W

◆ 產地:中國

◆ 本體尺寸:W25×D25.3× H74.5cm

◆ 保固:一年

◆ 電檢製號:R73087









產品規格
國際條碼:4714711344815
本體尺寸:W25×D25.3 × H74.5 cm
電氣規格:110V/60Hz
功率:45W
本體材質:ABS

▲為提供給您最實惠的價格與服務,及避免無謂的退貨,請您珍惜商品及謹慎考慮需求後再下單
◎ 注意事項:此為私人消耗性產品,一經拆封使用,將會影響退貨權限。

*規格配件以原廠公佈及實機為準
*商品可能因拍攝產生色差,圖片僅供參考,商品依實際供貨樣式為準。
*商品如經拆封、使用、或拆解以致缺乏完整性及失去再販售價值時,將會影響退貨權限!
*審閱期天內如需退換貨,商品本身、贈品、包裝彩盒均務必保持完整齊全!
*本產品文案為原廠所提供,若有變動,以實際商品為主。原廠保留變更之權利,若有變更,恕不另行通知!















保固期

1年保固期

家電商品憑商品保固卡與購買證明單據至購買日起享有原廠一年保固-如個人因素或外力造成商品故障或配件耗品恕不在保固範圍內!!

此商品享售後服務保固但請自行送回原廠檢修-如需郵寄或託運其往返運費由客戶自行負擔且可能依商品實際狀況酌收工本檢修費用。

在保證期限內如發生故障客戶自行拆機或經由他人修理後恕不負完全維修責任。



最便宜



↓↓↓限量的超值優惠↓↓↓

我要購買



【歌林Kolin】直立式定時大廈扇(KF-TAR01) 再折, 【歌林Kolin】直立式定時大廈扇(KF-TAR01) 為您精選, 【歌林Kolin】直立式定時大廈扇(KF-TAR01) 限時優惠, 【歌林Kolin】直立式定時大廈扇(KF-TAR01) 搶先看

經典賽中華隊今天首度在韓國高尺巨蛋進行熱身賽,二壘手換人先發,原本的林智勝也改為由林志祥先發。

林志祥表示:「被通知先發很緊張,畢竟之前都是代守或代跑下去,這裡的人工草皮球滾很快,需要時間適應一下。」

不過爆買最後機會林志祥也認為人工草皮也有優點,就是球也比較有規律,雖然還是偶爾會有不規則小彈跳,但還是比較好接。

對於先發重任,林志祥說:「就平常心去做,之前怎樣就怎樣去調整,當然會開心,也很緊張。」

而他得知要先發,隊友也給他打氣讓他放鬆心情,畢竟正式比賽才是真正的的輸贏時刻。

【歌林Kolin】直立式定時大廈扇(KF-TAR01) 94狂, 【歌林Kolin】直立式定時大廈扇(KF-TAR01) 最便宜, 【歌林Kolin】直立式定時大廈扇(KF-TAR01) 好用嗎?, 【歌林Kolin】直立式定時大廈扇(KF-TAR01) 都說讚, 【歌林Kolin】直立式定時大廈扇(KF-TAR01) 朋友推薦

大陸市場強大的消費力讓全球商家眼饞,而想要在大陸真正的扎根,一個朗朗上口口碑商品又符合文化習慣的中文名是必不可少的。

根據驅動網報導,近日,國外房屋租賃平台Airbnb正式宣布了其中文名『愛彼迎』。

雖然官方將這個名字解釋為『讓愛彼此相迎』,寓意美好。但大陸網友卻並不認同,認為讀音太難聽。同時有人給出建議稱,應該改成『愛比鄰』這樣更接地氣的名字。

對此,英國BBC嘗試採訪Airbnb對於自己大陸名字和網友建議的看法,但沒有得到對方回應。

同時,業內人士也表示,Airbnb其實真的應該認真考慮網友對於中文名的建議,因為此前洋品牌因為糟糕的中文名,而導致業績不佳甚至最終退出市場的案例比比皆是。

其中最經典案例莫過於可口可樂。19世紀20年代,可口可樂(CocoCola)剛進入大陸市場時的中文譯名為『蝌蚪啃蠟』。從字面意思來看,它意味著喝可樂就跟蝌蚪啃蠟一樣,毫無食慾。

後來可口可樂公司意識到這個名字差強人意,便登報懸賞徵集新名字。最後,一位大陸的教授拿下獎勵,將拗口的『蝌蚪啃蠟』換為如今家喻戶曉的『可口可樂』,不僅在發音上維持了原名韻味,而且還非常符合大陸人講求團圓、共樂的文化習慣,因此一舉打開市場。

無獨有偶,速食品牌肯德基曾經把 『令人不禁吮指的美食(finger lickin good)』翻譯為『吃手指』,讓消費者以為真要把自己的手指啃了。

早期德國車Mercedes-Benz最開始進入大陸市場時並沒有正式的中文名,因此當時出現了很多奇怪的音譯,比如『笨死』、『奔死』……令顧客無法接受。後來更名為『賓士』後才聽著順耳和舒心,並幫助提高了銷售額。

對於洋品牌中文名的翻譯,國際翻譯家聯盟譯員、大陸翻譯家協會專家會員周裕波對BBC強調:『好的翻譯要有口才。』而品牌顧問張羅明也對BBC表示:『洋品牌的中文名除開要能朗朗上口外,還要保持它在國外的調性。』她表示,調性指如果品牌在國外是高端產品,翻譯過來的中文名就不該自降身價。

【歌林Kolin】直立式定時大廈扇(KF-TAR01) 驚爆破盤價, 【歌林Kolin】直立式定時大廈扇(KF-TAR01) 免運, 【歌林Kolin】直立式定時大廈扇(KF-TAR01) 最低價, 【歌林Kolin】直立式定時大廈扇(KF-TAR01) 活動

ABADEB832C84FFB4
arrow
arrow

    小資生活家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()